調達代行(バイヤーエージェント)契約:DESIGNS APPAREL社とLI & FUNG社
/0 コメント/カテゴリ: 英文契約書サンプル /作成者: ekeiyakuアメリカのアパレル・アクセサリー販売者のDESIGNS APPAREL, INC.が香港のLI & FUNG (TRADING) LIMITEDに5%のコミッションでバイヤーの代行業務を委託するエージェンシー契約。 さらに読む
雇用オファー・レター:Mario LonghiさんとUnited States Steel Corporation
/0 コメント/カテゴリ: 英文契約書サンプル /作成者: ekeiyakuMarioさんがVice President兼CEOとして勤務するオファー・レター。年収はUSD 820,000/年及びその他インセンティヴ。 さらに読む
ドリルシップ(掘削バージ)製造のConstruction Contract: DRILLSHIP PAROSとSAMSUNG HEAVY
/0 コメント/カテゴリ: 英文契約書サンプル /作成者: ekeiyakuナスダック上場DryShips Inc.子会社のDRILLSHIP PAROS OWNERS INC.が韓国のSAMSUNG HEAVY INDUSTRIES CO., LTD.(サムスン重工)にドリルシップの製造を委託するConstruction Contract(製造請負契約)。 さらに読む
ファンド運用アドバイザリー業務契約書:ClearBridge American Energy MLP Fund Inc.とLegg Mason Partners Fund Advisor, LLC
/0 コメント/カテゴリ: 英文契約書サンプル /作成者: ekeiyaku投資ファンドの運用に関するアドバイザリー・マネージメント業務契約書。
業務委託所(ファンド運用者):ClearBridge American Energy MLP Fund Inc.
業務受託者:Legg Mason Partners Fund Advisor, LLC
委託報酬:運用資産の1%
さらに読む
限定委任状(LIMITED POWER OF ATTORNEY):企業役員が開示業務を弁護士に委任
/0 コメント/カテゴリ: 英文契約書サンプル /作成者: ekeiyakuアメリカの上場企業の役員や大株主がアメリカの金商法のSECTION 16(a) REPORTINGの規定に従い開示義務を負い、以下の委任状(POWER OF ATTORNEY)にてBazaarvoice, Inc.の役員が二人の弁護士にその開示を代わりに行う権限を与えている。 さらに読む
ホテルマネジメント契約(管理運営受託契約):グランド ハイアット マカオ
/0 コメント/カテゴリ: 英文契約書サンプル /作成者: ekeiyakuマカウで土地を所有するMelco Crown COD (GH) Hotel Limitedがホテル・カジノ等を建設予定であり、そのホテルの運営等をHyatt of Macau Ltd.に委託する。以下のマネジメント契約書(Management Agreement)は大きなプロジェクトの様々な取り決めを制定する。 さらに読む
ソフトウェア開発のためのサービス契約:VESTED DEVELOPMENT INC.とDATAWATCH CORPORATION
/0 コメント/カテゴリ: 英文契約書サンプル /作成者: ekeiyaku受託者のVESTED DEVELOPMENT INC.がDATAWATCH CORPORATIONの依頼を受けて、ソフトウェアを開発する。開発されたソフトウェアをDATAWATCH CORPORATIONが第三者に販売し、VESTED DEVELOPMENT INC.がその販売によるコミッションを享受。 さらに読む